全球語言解決方案和海外推廣平臺(tái)
我們只用母語譯員-----他們更懂自己的語言
我們的譯員不僅僅是語言專家-----他們更具備行業(yè)知識(shí)
達(dá)不到質(zhì)量要求-----我們承諾全額免單

国产卡二区三卡乱码,在线不卡日本v一区二区,国产亚洲tv在线观看,亚洲欧美日韩一区二区三区在线

新聞

國際翻譯日

來源:本站 最后更新:2016-12-15 12:38:39 作者:佚名 瀏覽:5294次

  圣杰羅姆(Saint Jerome)(347-420)早期西方《圣經(jīng)》學(xué)家,他作為《圣經(jīng)》拉丁文本的譯者,一直被西方筆譯和口譯工作者奉為守護(hù)神。長期以來,筆譯和口譯工作者(以及他們所在的協(xié)會(huì))都會(huì)利用他的生日(9月30日)前后的日子舉行紀(jì)念活動(dòng)。從1992年開始,F(xiàn)IT根據(jù)國際形勢的發(fā)展,每年提出不同的翻譯日主題。

 

  1993年的主題是:翻譯,無處不在。那一年FIT發(fā)布的新聞稿中包含一些對(duì)消費(fèi)者頗有價(jià)值的信息,如:1。設(shè)想你購置了組合家具、自行車,或者錄像機(jī),但說明書沒有譯文,這時(shí)你會(huì)感到困難重重。當(dāng)然,人人都知道,糟糕的說明書譯文會(huì)帶來多少麻煩。2。對(duì)于那些有過敏反應(yīng)的人來說,如果產(chǎn)品說明書上的關(guān)于產(chǎn)品成份的介紹沒有翻譯出來,那么他們就會(huì)處于危險(xiǎn)境地。3。如果使用說明和市場宣傳材料備有良好的譯文,那么,公司的形象就會(huì)大大提升,而錯(cuò)誤的譯文無疑對(duì)公司的名聲有害無益。